on the road, again 03:16 p.m. 12/01/04

De Tiburones, Retardos, Malentendidos y Evasiones
(parece el título de un libro de Lemony Snicket)

“yo viajo por mi trabalho” – Pieza publicitaria de American Airlines

Antes hablé de una sardina en un tanque de tiburones.
Aquí, como en otros lados, todos pelean por sus intereses. Son muy pocos los que te van a ayudar. Aquí todos son tiburones o quieren serlo. Muy pocos van a aceptar sus errores, sino lo contrario.

Aquí estoy de nuevo, viajando otra vez a la Imprenta Grande con mala cara y apurado.

Así que ya tenemos el tanque de los tiburones.

“¿Y la sardina dónde está?” Me imagino que se preguntarán.

La sardina está en donde ustedes deseen.

Al plantear emotivamente la metáfora de la sardina, muchas interpretaciones empezaron a surgir. (Gracias crub por el comentario)

Primero: la metáfora es excluyente. Los tiburones no lo son ‘per se’, tampoco la sardina. Así que, en vez de tiburón podríamos decir rinoceronte, y en vez de sardina podríamos hablar de un Lada Niva.

Segundo, ¿alguien ha visto a un tiburón comiendo sardinas?

Así que no digamos ‘sardina’. Hablemos de un pez pequeño que en el futuro puede llegar a ser un delfín, tiburón o pez espada.

Y que los otros sigan siendo tiburones, si lo desean. (Y que conste que no he visto “Salvando A Nemo” ni “Repelente de Tiburones”, ni “Open Water”, ni “Mar Abierto”.)

JS dijo ‘a primera hora de la tarde’. Yo escuché ‘en la tarde’. Así que voy para allá con las máquinas bien adelantadas. Simplemente deseo que todo salga bien, como ayer.

Tiburón: ‘Usted tenía que estar aquí a primera hora de la tarde. ¿No vino a la hora? Las máquinas corren igual.’

Alguien me dijo que los tiburones tienen un rango estrecho de visión, siempre hacia adelante. ‘No puedo parar la máquina porque Ud. llegó tarde.’

——————

Con la ¿obsesión? por ‘un tiempito’, encontré otra evasión, una vez que Fuzzy Logic y Venus Envy finalizaron sus series. Ahora es Checkerboard Nightmare, otro webcomic con título de dos palabras.
Llegué hasta el punto de pensar que yo no tenía más nada por hacer, más trabajos que sacar e incendios que apagar. (¿Cómo se traduce la palabra “delusional”?).

Pero el mundo sigue girando aun cuando uno se quede parado.
Es casi imperativo salir de la gravedad de la computadora (gasp!) y de la oficina en sí (d’oh!).

Recordar y asumir mi ser ígnea ofidiedad (yuck! ¿quién escribió eso?), es decir, mi capacidad de ser SerpienteDeFuego.
¿Quién dijo ‘sardina’? En dado caso un atún de aleta negra.
(¿Servirá un detallista rebelde?)

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s